Hero Image
9 November 2022 - 11 November 2022
Brussels, Belgium
#2022TEF: ACCESS FOR ALL Going beyond translating text


Juvenes Translatores

A competition to reward the best young translators in the European Union

Website | Facebook

We promote language learning and translation If Europeans are to be 'united in diversity', as the EU’s own motto puts it, we need to be able to understand languages other than our own.  Our annual Juvenes Translatores translation contest, started in 2007, aims at reaching 17-year old students who have a thirst for foreign languages. In the long run, learning languages will bring us closer and help us understand each other’s cultures. And it will make it easier for students to study and work around Europe. Studies show the ever-growing need for translation and translators in Europe. It’s useful for language students to be prepared for this! Juvenes Translatores raises awareness of the importance of translation skills and the need to reassess translation — as a means of ‘mediating’ between languages — in the context of language learning.  You can also find us on Instagram.


European Master's in Translation (EMT)

Network of MA programmes in translation

WebsiteFacebook

The main goal of EMT is fully in line with the EU priorities for higher education: improve the quality of translator training in order to enhance the labour market integration of young language professionals.
The EMT competence framework, drawn up by European experts, is at the core of the project. It defines the basic competences that translators need to work successfully in today's market. More and more universities, also beyond the EU, use it as a model for designing their programmes. By training highly skilled translators in close cooperation with the language industry the EMT seeks, in the long run, to enhance the status of the entire translation profession in the EU.



LIND Expert Group

DGT Expert advisory body

Website
LIND - the abbreviation for Language Industry Expert Group - consists of language industry experts providing DG Translation of the European Commission with expertise in language industry matters in the field of translation, language data and language technologies. It is made up of influential language industry representatives and meets 3 or 4 times a year in Brussels.


Translating Europe Workshops (TEW)

smaller scale events in EU countries

Website

Translating Europe workshops are part of the Translating Europe project, created to bring together translation stakeholders. They complement the yearly Translating Europe Forum and consist of smaller scale events, targeted at specialised audiences within national translation communities. They are organised by the Field Officers – local representatives of Directorate General for Translation (DGT) in the EU Member States – often in cooperation with universities of the European Master's in Translation or other partners from the language industry. Topics include terminology machine translation; new language technologies such as artificial intelligence; the benefit of translation for businesses; audio-visual translation; localisation; the future of the language industry, and the translation market. Around 40 Translating Europe workshops are organised annually across the EU member states. Around 40 Translating Europe workshops are organised annually across the EU member states.


The Globalization and Localization Association (GALA) is a not-for-profit trade association connecting and supporting professionals and organizations in the

global language industry by enabling communication and business across languages and cultures.
GALA’s mission is to help our members succeed and to drive our industry’s development by building professional communities, sharing knowledge, and advancing best practices in the globalization sector.
To do that, GALA delivers programs, resources, and events that help our members understand and serve local markets worldwide.
We offer a non-biased platform for information-sharing and collaboration and we build connections between industry stakeholders.
GALA creates and supports initiatives that advance localization and globalization best practices and raises awareness about the value our sector brings to global

business. · Member Benefits · Knowledge Center · Events Calendar


Conference of Translation Services of European States (COTSOES)

COTSOES was established:

  • To foster exchanges of information and experiences in areas of common interest.
  • To assist Member Services with translation, interpretation, terminology and language technology issues
  • To promote cooperation among language professionals in the public service.

www.cotsoes.org



FIT Europe

FIT Europe is a regional branch of the International Federation of Translators.

FIT Europe's mission is to represent the interests of translators,
interpreters and terminologists in Europe. To achieve this, FIT helps
member associations exchange information, experience and best practices

fit-ift.org/regional-centres/fit-europe


AudioVisual Translators Europe

Thanks to the work of specializes professional audiovisual translators, people all over Europe can enjoy films, series, documentaries, news, informational videos and social media content produced in languages other than their own. AudioVisual Translators Europe, the European federation of national organisations and associations, unites these media translators working in dubbing, subtitling, voice-over and other forms of media translation. We represent several thousand translators working for cinema, TV, streaming services and the corporate sector.

AVTE coordinates national efforts, is the key communication partner for relevant bodies on audiovisual translation issues and works both to inform legislators of the importance of good practices and to make the profession more visible on a European level.

https://avteurope.eu/

https://twitter.com/avteur

https://www.facebook.com/groups/436096626456946



We invite you to join us for a Winter to remember in the heart of Manchester, United Kingdom at the Hyatt Regency hotel. Our 7th Focus on PM event is back and better than ever with not one but three unique tracks including business savvy communication, vendor management and increasing revenue. Each track has been specially designed for language service project and production managers by our event committee. We’ve consulted the very best leaders in the industry to present engaging workshops and activities, you’ll have time to “try before you buy” with great practical demonstrations and discussions so that you leave us fully equipped and ready to make a difference in 2023.

Location Charlemagne building
Organised by